Spotkanie z komisarzem Michelem Barnier...
Podczas sesji plenarnej w Parlamencie Europejskim w Strasburgu, Poseł Lidia Geringer de Oedenberg spotkała się z Michelem Barnierem, komisarzem ds. rynku wewnętrznego. Tematem spotkania było wprowadzenie w europejskich telewizjach publicznych napisów dla niesłyszących (subtitles) oraz prace nad patentem europejskim, trwające aktualnie w Komisji Europejskiej.
W czasie rozmowy z Poseł Geringer de Oedenberg, komisarz Barnier wykazał wolę współpracy przy opracowywaniu unijnych przepisów dotyczących napisów dla osób niesłyszących. Poseł Geringer de Oedenberg od dawna zajmuje się kwestią napisów. W dniu 9 kwietnia 2008 r. Przewodniczący Parlamentu Europejskiego Hans-Gert Poettering oficjalnie ogłosił przyjęcie Oświadczenia Pisemnego nr 99/2007 w sprawie wprowadzenia napisów (subtitles) do wszystkich programów telewizji publicznych w UE. Oświadczenie autorstwa Poseł Geringer de Oedenberg zyskało poparcie 427 posłów. W dokumencie wzywaliśmy Komisję Europejską do przedstawienia projektu legislacji, zobowiązującego telewizje publiczne w UE do wprowadzenia napisów do wszystkich programów. Obecnie Komisja Europejska zaczęła interesować się tematem, w związku z czym istnieje realna szansa na uregulowanie stosowania napisów dla osób niesłyszących.
Ponadto, na spotkaniu poruszono temat patentów europejskich. KE przedstawiła niedawno propozycję rozporządzenia dotyczącą reżimu językowego dla patentu europejskiego. Kwestie związane z ilością języków na jakie powinno się tłumaczyć patent europejski są od dawna kością niezgody między państwami członkowskimi. Hiszpania i Włochy juz zapowiedziały, że nie poprą propozycji, które wykluczałyby te języki. A proces legislacyjny dopiero się rozpoczął...
źródło: informacja własna |